Volume > Issue > Note List > A Clever Translation of the Bible

A Clever Translation of the Bible

There’s a new translation of the Bible. Obviously a parody of politically correct Bibles, it makes changes such as these:

· The Kingdom of God becomes “God’s new world.”

· Demon possession becomes “mental illness.”

· The Son of Man becomes “the Complete Person.”

· Salvation becomes “healing.”

· Baptism becomes “dipping.”

· St. Paul’s condemnations of fornicators, adulterers, and homosexuals are deftly sidestepped. Now St. Paul can be heard telling Christians not to go without sex for too long, and advising them “to have a regular partner.”

Pretty clever!

Unfortunately, it’s not a parody. The translation is the work of John Benson, a former Baptist minister, and is sponsored by ONE, a group of liberal Protestants in Britain, which also produced one of the earliest cases for so-called inclusive language in 1981 with its pamphlet “Bad Language in Church.”

Does anyone really believe that “inclusive” language is harmless?

Enjoyed reading this?

READ MORE! REGISTER TODAY

SUBSCRIBE

You May Also Enjoy

From Sola Scriptura to Social Chaos

The many rents in Christianity brought about by the heresy of sola Scriptura have as their cause that same sin of Adam and Eve.

Why Must Man Work?

That which is the first object of our making is not stuff but — like God — life itself, which means friendship, justice, generosity, love, peace, and children.

Homosexuality & the Maccabean Revolt

The Greek polytheists and their Hellenizing allies in Jerusalem tried to woo the Jewish upper classes away from Yahwism with homosexuality.