Volume > Issue > Note List > A Clever Translation of the Bible

A Clever Translation of the Bible

There’s a new translation of the Bible. Obviously a parody of politically correct Bibles, it makes changes such as these:

· The Kingdom of God becomes “God’s new world.”

· Demon possession becomes “mental illness.”

· The Son of Man becomes “the Complete Person.”

· Salvation becomes “healing.”

· Baptism becomes “dipping.”

· St. Paul’s condemnations of fornicators, adulterers, and homosexuals are deftly sidestepped. Now St. Paul can be heard telling Christians not to go without sex for too long, and advising them “to have a regular partner.”

Pretty clever!

Unfortunately, it’s not a parody. The translation is the work of John Benson, a former Baptist minister, and is sponsored by ONE, a group of liberal Protestants in Britain, which also produced one of the earliest cases for so-called inclusive language in 1981 with its pamphlet “Bad Language in Church.”

Does anyone really believe that “inclusive” language is harmless?

Enjoyed reading this?

READ MORE! REGISTER TODAY

SUBSCRIBE

You May Also Enjoy

On the Occasion of a Favorite Professor Turning the Pen on Himself

Kreeft’s new autobiography is like a preface to his bibliography that helps decode how habits of thought, prayer, and questioning shaped everything that followed.

Giving an Appearance of Solidity to Pure Wind

When considering Muslim tolerance, one might inquire: Are Muslim attitudes toward drinking alcohol tolerant? And how about free speech? Women's rights? Freedom of religion? Music and Art?

Bejesus Seminar Discovers New Gospel in Desert, Common Sand & Call to Faction Supporters Jubilant

A wise and ancient scholar named Waniphallis (d. 666) once remarked to his Latin colleagues…